ブログ

新たに社会保険労務士法人を立ち上げた人物のブログ
by jinjipartners
カテゴリ
全体
未分類
以前の記事
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 01月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2008年 11月
2008年 05月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 03月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 06月
最新のコメント
おっしゃるとおりですね。..
by 士業勤務8年目より at 21:00
最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
通訳付のセミナー
先日、海外での労使紛争をテーマにしたセミナーを受講しました。

講師はその土地の方、つまり外国の方です。

その方は日本語が話せないので、通訳の方が付き添われていました。

仕事に関連する事、海外の事例である事、外国人講師に通訳付である事、これらがものめずらしく、話しを聞き入っていました。

が、しかし、開始から2、30分のところでふと疑問が・・・・・・。

①外国人講師がまず話す

②通訳が日本語に訳し同じ事を話す

これを繰り返す・・・・・・、セミナー時間は全部で60分・・・・・・・、

通訳の人が最初から全て内容を訳し、話してくれれば半分の30分で済むのでは!!!

しかーも!、レジュメの内容をなぞっているだけ!!!。ほんの少しの注釈付のレジュメを渡してくれれば10分未満で読めるのに・・・・・。

(時間を返してー・・・・・・・・・。)→心の声

まあ、でも将来の自分のやりたい方向性の一つがより明確になったので、良し(無理やり)としきますか!!!
[PR]
by jinjipartners | 2010-09-09 14:54
<< 集中力 約束 >>